수능 외국어 영역 문제에서뿐만 아니라, 중고등학교 영어 내신 문제에서도 종종 영어 속담이나 격언을 고르는 문제가 출제되므로, 각종 시험에 대비하여 다음에 나오는 영어 속담 및 격언 정도는 알아 두는 것이 좋겠다. 특히 제시된 영어 속담과 관련된 우리나라 속담 등은 한 번 더 확인해 두고, 별표 표시된 속담들은 시험 출제 시 선택지로 자주 제시되는 것들이므로 조금 더 주의깊게 살펴볼 것!

1. A bad workman always blames his tools. 서투른 목수가 연장 탓만 한다. ★
2. A bird in the hand is worth two in the bush. 내 돈 한 푼이 남의 돈 천 냥보다 낫다.
3. A drowning man will catch at a straw. 물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는 법.
4. A friend in need is a friend indeed. 어려울 때 친구가 진짜 친구다. ★
5. A journey of a thousand miles must begin with the first. 천 리 길도 한 걸음부터. ★
6. A leopard can not change its spots. 표범은 자신의 점을 바꿀 수 없다. / 제 버릇 개 못 준다. / 세 살 버릇 여든까지 간다.
7. A miss is as good as a mile. 약간이든 많이든 놓쳤다는[실패했다는] 결과는 마찬가지이다. / 오십보백보.
8. A picture is worth a thousand words. 천 마디 말보다 한 번 보는 게 더 낫다. / 백문이 불여일견. ★
9. A rolling stone gathers no moss. 구르는 돌은 이끼가 끼지 않는다. ★
10. A sound mind in a sound body. 건강한 신체에 건강한 마음이 깃든다.
11. Actions speak louder than words. 말보다 행동이 중요하다. ★
12. After a storm comes a calm. 비가 온 뒤에 땅이 굳는다. / 고생 끝에 낙이 온다.
13. All is well that ends well. 끝이 좋으면 만사가 다 좋다.
14. All roads lead to Rome. 모든 길은 로마로 통한다. ★
15. All that glitters is not gold. 반짝이는 것이 모두 금은 아니다. ★
16. An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 눈에는 눈, 이에는 이.
17. As a man sows, so shall he reap. 뿌린 대로 거두리라. / 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다.
18. Barking dogs seldom bite. 짖는 개는 물지 않는 법.
19. Better late than never. 하지 않는 것보다는 늦었지만 하는 것이 더 낫다.
20. Birds of a feather flock together. 날개가 같은 새들이 함께 모인다. / 유유상종. ★
21. Blood is thicker than water. 피는 물보다 진하다.
22. A burnt child dreads the fire. 불에 덴 아이는 불을 무서워한다. / 자라 보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고 놀란다.
23. Don't count your chickens before they are hatched. 까기도 전에 병아리부터 세지 마라. / 김칫국 마시지 마라. ★
24. Don't judge a book by its cover. / You can not judge a book by its cover. 겉표지로 책을 판단하지 마라. / 겉모습을 보고 판단하지 마라. ★
25. Don't put all your eggs in one basket. 한 바구니에 모든 달걀을 담는 모험은 하지 마라. / 한 가지에만 모든 걸 걸지 마라.
26. Easier said than done. 말하기는 쉽고 실천은 어렵다. ★
27. Easy come, easy go. 쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다.
28. Empty vessels make the most noise. 빈 수레가 요란하다.
29. Even a worm will turn. 지렁이도 밟으면 꿈틀한다.
30. Every cloud has a silver lining. 쥐구멍에도 볕들 날 있다. / 하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다. ★
31. Every dog has his day. 쥐구멍에도 볕들 날 있다. ★
32. Every why has a wherefore. 핑계 없는 무덤 없다.
33. Extremes meet. 극과 극은 통한다.
34. Finders (are) keepers. 찾는 사람이 임자다.
35. Fine feathers make fine birds. 옷이 날개다.
36. First come, first served. 선착순.
37. God helps those who help themselves. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다. ★
38. Grasp all, lose all. (욕심부려) 다 잡으려다가는 몽땅 놓친다.
39. Habit is (a) second nature. 습관은 제2의 천성.
40. History repeats itself. 역사는 반복된다.
41. Honesty is the best policy. 정직이 최상의 방책이다.
42. Hunger is the best sauce. 시장이 반찬이다.
43. If you can not beat them, join them. 상대를 이길 수 없으면 같은 편이 되라. / 피할 수 없으면 즐겨라.
44. If you run after two hares, you will catch neither. 두 마리 토끼를 쫓으면 한 마리도 잡지 못한다.
45. Ignorance is bliss. 모르는 게 약이다.
46. In the country of the blind, the one-eyed man is king. 눈 먼 사람들 나라에서는 애꾸눈이 왕이다.
47. It is never too late to mend. 잘못을 고치는 데 너무 늦다는 법은 없다. / 늦게라도 고치는 게 낫다.
48. It is no use crying over spilt milk. 엎질러진 우유를 두고 울어도 소용없다. / 이미 엎질러진 물이다. ★
49. It never rains but it pours. 안 좋은 일은 겹쳐서 일어나기 마련이다. / 불운은 한꺼번에 닥친다.
50. Keep something for a rainy day. 비오는 날을 위해 무엇인가를 저축하라. / 유비무환. ★
51. Knowledge is power. 아는 것이 힘이다.
52. Laughter is the best medicine. 웃음이 최고의 명약이다.
53. Learn to walk before you run. 달리기 전에 걷는 것 부터 배우라. / 모든 일에는 순서가 있다.
54. Let sleeping dogs lie. 자는 개는 가만히 내버려 두라. / 긁어 부스럼을 만들지 마라.
55. Look before you leap. 돌다리도 두드려 보고 건너라. ★
56. Many a little makes a mickle. 조금씩 많이 하면 커다란 것을 만든다. / 티끌 모아 태산.
57. Mend the barn after the horse is stolen. 소 잃고 외양간 고치기. ★
58. Misfortunes never come singly. 엎친 데 덮친 격. / 설상가상.
59. Money begets money. 돈이 돈을 낳는다. / 돈이 돈을 번다.
60. More haste, less speed. 급할수록 천천히. / 급할수록 돌아가라.
61. Necessity is the mother of invention. 필요는 발명의 어머니. ★
62. Never put off till tomorrow what may be done today. 오늘 할 일을 결코 내일로 미루지 마라.
63. No news is good news. 무소식이 희소식이다.
64. No pain, no gain. 뭔가를 얻으려면 고생을 해야 한다. / 노력 없이는 얻을 수 없다.
65. Nothing ventured, nothing gained. 모험을 하지 않으면 아무것도 얻을 수 없다. / 호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다.
66. One is never too old to learn. 배울 수 없을 정도로 늙은 사람은 없다. / 배우는 데 나이가 따로 없다.
67. One lie makes many. 거짓말 한 번이 많은 거짓말을 만든다. / 거짓말이 거짓말을 낳는다.
68. One swallow does not make a summer. 제비 한 마리가 왔다고 여름이 온 것은 아니다. / 속단은 금물.
69. Out of sight, out of mind. 눈에서 멀어지면, 마음에서도 멀어진다.
70. Out of the mouth comes evil. 재앙은 입으로 부터 생긴다. / 입이 화근이다.
71. Penny wise and pound foolish. (한푼 아끼려다 열냥 잃는다.) / 소탐대실.
72. Practice makes perfect. 연습하면 완벽해진다.
73. Prevention is better than cure. 예방이 치료보다 낫다. / 호미로 막을 것을 가래로 막다.
74. Rome was not built in a day. 로마는 하루아침에 이루어진 것이 아니다. ★
75. Slow and steady wins the game. 천천히 그리고 꾸준히 하면 이긴다. / 일을 급히 서두르면 망친다.
76. Speech is silver, silence is gold. 웅변은 은이요, 침묵은 금이다.
77. Still waters run deep. 잔잔한 물이 깊다.
78. Strike while the iron is hot. 쇠가 달았을 때 두드려라. / 쇠뿔도 단 김에 빼라. ★
79. Talk of the devil, and he is sure to appear. 호랑이도 제 말 하면 온다.
80. The apple never falls far from the tree. 사과는 나무 멀리에 떨어지지 않는다. / 부전자전.
81. The early bird catches the worm. 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. / 부지런해야 성공한다. ★
82. The end justifies the means. 목적이 수단을 정당화한다. / 모로 가도 서울만 가면 된다.
83. The grass is always greener on the other side of the fence. 울타리 저 편 잔디가 더 푸르다. / 남의 떡이 커보인다. ★
84. The pen is mightier than the sword. 펜은 칼보다 강하다. ★
85. The pot calls the kettle black. 냄비가 주전자 보고 검다고 한다. / 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다. ★
86. There is no royal road to learning. 학문에는 왕도가 없다.
87. There is no smoke without fire. / Where there's smoke, there 's fire. 아니 땐 굴뚝에 연기 나랴. ★
88. There's no place like home. 제 집보다 좋은 곳은 없다.
89. Time flies (likes an arrow). 시간은 쏜 살 같다. / 세월은 유수와 같다.
90. Time is money. 시간은 돈이다.
91. To kill two birds with one stone. 한 개의 돌멩이로 두 마리의 새를 잡는다. / 일석이조(一石二鳥). ★
92. To teach a fish how to swim. 물고기에게 수영 가르치기. / 공자 앞에서 문자 쓴다.
93. Too many cooks spoil the broth. 요리사가 너무 많으면 스프를 망친다. / 사공이 많으면 배가 산으로 간다. ★
94. Two heads are better than one. 두 사람의 지혜가 한 사람의 지혜보다 낫다. / 백지장도 맞들면 낫다. ★
95. United we stand, divided we fall. 뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다.
96. Walls have ears. 벽에 귀가 있다. / 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다.
97. Well begun is half done. 시작이 반이다.
98. What goes around comes around. 네가 한 일은 돌아오게 되어있다. / 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.
99. When in Rome, do as the Romans do. 로마에서는 로마 법을 따르라. ★
100. Where there's a will, there's a way. 뜻이 있는 곳에 길이 있다.
101. You may lead a horse to the water, but you cannot make him drink. 말을 물가까지 끌고 갈 수는 있어도 물을 먹일 수는 없다. / 자기가 하려는 마음이 없는 사람은 누구라도 어찌 할 수 없다.
'교육 관련 자료' 카테고리의 다른 글
접미사 -ly (0) | 2023.04.07 |
---|---|
영어로 숫자 표현하기 (0) | 2023.04.07 |
영어 예문 찾는 웹사이트 :: Sentence dictionary online (0) | 2022.12.17 |
중학 영문법 기출 문제 유형 풀이 :: 비교급 (0) | 2022.04.02 |
중학교, 고등학교 기출 문제지가 필요할 때 :: <내신코치>를 찾아가 보자! (0) | 2022.01.27 |